자막 감수 및 품질 개선
- 국외 영상물(드라마, 영화, 예능 등)의 한국어 자막을 감수하며, 콘텐츠의 독창성과 흐름을 유지합니다.
- 문법, 문맥, 문화적 요소를 고려해 번역의 정확성과 자연스러움을 높입니다.
- 말장난, 농담, 숙어, 특수 용어 등이 자연스럽게 전달되도록 표현을 조정합니다.
자료 정리 및 조사
- 감수 작업에 필요한 용어집을 작성하고, 기존 자료를 편집해 팀이 일관된 언어를 사용할 수 있도록 지원합니다.
- 자막 내 인명, 지명, 사실 정보 등을 조사해 정확하게 표기합니다.
피드백 및 외부 리소스 평가
- 내부 팀 및 고객사로부터 받은 피드백을 바탕으로 자막을 개선합니다.
- 외부 프리랜서 번역가의 테스트 결과를 평가하고, 필요한 경우 피드백 및 교육을 제공합니다.
기타 협업 업무
- 로컬라이징 과정에서 발생하는 다양한 협업 요청에 유연하게 참여하며, 팀의 품질 기준을 함께 지켜나갑니다.
- 자막 번역 또는 감수 경력 1년 이상
- 계약 기간(6개월~1년) 동안 성실히 업무를 수행하실 수 있는 분
- 새로운 업무나 환경에 유연하게 적응할 수 있는 분
- 피드백을 열린 태도로 수용하고, 원활한 커뮤니케이션이 가능하신 분
- 회사의 보안 정책을 준수하며, 유무형 자산을 책임감 있게 다룰 수 있는 분
- 고용 형태: 계약직(6개월~1년)
* 계약 종료 이후, 내부 정규직 전환 또는 프리랜서 형태의 협업 가능성도 함께 열어두고 있습니다.
- 근무 시간: 주 5일, 오전 10시 ~ 오후 7시 (점심시간 1시간)
- 급여: 면접 후 협의
- 복지: 자율 복장/음료 및 스낵 무제한/생일 반차/명절 선물 지원 등
- 지원 서류: 이력서 및 자기소개서
- 지원 방법: 잡코리아/사람인 또는 hr_kr@bespokelab.media 로 이메일 지원
- 지원 마감: 채용 시 마감
* 지원 순으로 이력서가 검토되며, 적격자 채용 시 채용이 종료될 수 있습니다.